Hazaragi Proverbs
Author: Dr. Akbar M Shahristani
اَر مُلگه رسم شی، اَر گوسپو ره پَشم شی.
هر کشور رسم و عنعناتی دارد که باید احترام شود.
[ Every sheep has its wool, every country has its customs. ]
When in Rome do as the Romans do.
It is ill sitting at Rome and striving against the Pope.
یا بِه بشی یا تابِع.
[ Be either dominant or subordinate. ]
If you can’t beat ‘em, join ‘em.
یا خدا، یا خُرما.
[ Either God or the date. ]
You can’t sell the cow and drink the milk.
You cannot serve God and Mammon. (Injil)
یا مرد بَشی یا نوکر مرد.
[ Either be a man or servant of a man. ]
If you can’t beat ‘em, join ‘em.
یک خانه پور بانو، خِیجه دَ بند زانو.
[ A house full of women shall have dust up to the knee. ]
Every body’s business, is no body’s business.
Keep no more cats than will catch mice.
یک خانه گُنا صد خانه تبا
[ Sin in one home, and a hundred homes will be ruined. ]
One drop of poison infects the whole tun of wine.
One rotten apple spoils the barrel.
One speck of rat droppings will spoil a whole pan of rice. (Chinese Proverb)
آتیش گیرد خوره موسوزنه
[ Fire burns up its surroundings. ]
One drop of poison infects the whole tun of wine.
One rotten apple spoils the barrel.
One speck of rat droppings will spoil a whole pan of rice. (Chinese Proverb)
یک دَر بسته هزار دَر واز.
[ One door is shut, a thousand others are opened. ]
There are as good fish in the sea as ever come out of it.
Look at the bright side.
یک درگه که بَسته شد خدا درگه دیگه ره واز مونه.
[ When one door shuts, God shall open another door. ]
When one door shuts another opens.
یَک دِست تناکی آواز ندره.
[ You can’t clap by one hand. ]
It takes two to make fight.
یَک رَون دیدی دوست، رونِ دیگه بِرار.
[ When you meet once you are friends, when you see each other the second time you are brothers.]
Friendship grows into brotherhood.
یک ره صَبر کو تا هزار دَفعه وای وای نکنی.
[ Wait once so that you don’t regret a thousand times. ]
Hasty work, double work.
Haste is the sister of repentance. (African Proverb)
یک گاو ریخندوک پَگ پاݚه ره پور رِیخ مونه.
[ One cow that has diarrhea makes the whole cowshed dirty. ]
If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
One rotten apple spoils the barrel.
He who lives with cats will get a taste for mice.
باتور دَ مَیدو، بزدل دَ کَیدو
[Brave is in battle field, coward is suffering]
A brave man fights in the battle field, while a coward suffers in fear.
God makes the back for the burden;
بیِدو دَ قیزه موره، اَیدو دَ لرزه موره
[Strong horse dies in bite (field), useless one dies trembling]:
A coward men trembles while a brave person fights in battle field. God makes the back for the burden;
سنگ دَ روز جنگ
[stone is needed in the fighting day]
A friend in need is a friend indeed.
God makes the back for the burden.
بز بیچاره، دَ گوشه خو میچره.
[Poor goat is grazing on its lonely side]
Better alone than in bad company).
پيش مرده پودنه دود نه
[Smoking before deed person]
Casting your pearls before swine. (Injil)
Why play the harp to a buffalo. (Burmese proverb)
سر کل از شانه بیغم
[Shaved head doesn’t need comb]
Little wealth, little care.
He has nothing need fear to lose nothing.
لغمه ره اندازه دان خو بال کو.
[take a morsel that fits to your mouth]
Cut your coat according to your cloth.